Keine exakte Übersetzung gefunden für نتيجة الانتخابات

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Türkisch Arabisch نتيجة الانتخابات

Türkisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Seçim sonuçları buna bağlı.
    نتيجة الأنتخابات تعتمد عليه
  • Seçimin sonucunu değiştirdi.
    !لقد غير نتيجة الأنتخابات
  • Seçimin sonucu belli.
    لا يوجد شك في نتيجة الانتخابات
  • Seçime bağlı. Gelişebilir.
    على حسب نتيجة الإنتخابات ربما تتحسن
  • Seçimin kaderini belirleyecek tek seçmen.
    صاحب الصوت المرجح الذي سيقرر نتيجة الانتخابات
  • Ama seçime hile karıştırmayı planladığını biliyordum.
    لكنى فعلت ما كانت تخطط له لتعديل نتيجة الإنتخابات
  • Bilmeni isterim ki sonuç ne olursa olsun, -
    بول ) ؟ ) أردت أن أخبرك ، أنه بغض النظر ... عما يحدث و نتيجة الإنتخابات ...
  • MSNBC'nin öğrendiğine göre... ...seçmenin kimliği belirlenmiş ve yeniden oyunu kullanması için anlaşılmış 5 seçim bölgesinin kaderini bir tek seçmen belirleyecek.
    علمت محطة إم إس ن بي سي أن أن المصوت قد تم إعلامه أن عليه أن يعيد التصويت مصوّت واحد سيقرر مصير نتيجة انتخابات الولاية
  • Seçimin senin yararına sonuçlanacağından garip bir şekilde emin gibisin.
    ،حسناً، يبدو أنك واثق تماماً .أن نتيجة تلك الإنتخابات ستكون لصالحك
  • Seninle evlendim. Ve sen milyon kez ondan daha iyisin-- İşte Vance geliyor!
    98 00:05:58,312 --> 00:06:00,556 خذها نصيحة من صديق مثلي من محل في شيلبيفيل 99 00:06:00,623 --> 00:06:01,628 هل تريد رقمه؟ 100 00:06:01,694 --> 00:06:03,435 لا......نعم 101 00:06:05,043 --> 00:06:09,161 مرحبا هومر هل تريد أن تجرب جديدي ((بوليتان فانس كونر)) 102 00:06:09,228 --> 00:06:13,447 انه كفانس نفسه سلس.....رائع و متطور أيضا 103 00:06:13,514 --> 00:06:15,657 سوف اشرب بيرتي العادية 104 00:06:15,724 --> 00:06:18,068 هومر لماذا انت منزعج من فانس كونور ؟ 105 00:06:18,134 --> 00:06:19,574 لقد أعطاني أحد كليتيه 106 00:06:19,642 --> 00:06:20,780 نعم أنا أيضا 107 00:06:20,847 --> 00:06:22,789 لأنه عندما هزمني فانس بالانتخابات 108 00:06:22,856 --> 00:06:24,296 دمر حيايتي 109 00:06:25,736 --> 00:06:29,318 لماذا تغيرت ملامحك الى نظرة المذنب؟ 110 00:06:29,386 --> 00:06:31,997 لينني ,آه , أ أنا أعتقدأنه الوقت المناسب لكي نعترف 111 00:06:32,064 --> 00:06:34,173 على أننا قصصنا شعر بعضنا البعض؟ 112 00:06:34,241 --> 00:06:36,316 لا ....سنحفظ ذلك السر حتى الممات 113 00:06:36,383 --> 00:06:39,096 أنا أتحدث ... أنت تعرف... 114 00:06:39,163 --> 00:06:40,569 حسنا 115 00:06:40,636 --> 00:06:43,247 اسمع هومر شيء غريب حدث في المدرسة الثانوية 116 00:06:45,022 --> 00:06:46,997 كارل المراهق و أنا كنا نمشي في الرواق عندما... 117 00:06:47,064 --> 00:06:48,840 انتما ...أريدكما أن تأخذوا هذا الصندوق 118 00:06:48,906 --> 00:06:51,350 و تدفنوه في الغابة 119 00:06:51,418 --> 00:06:55,100 النتيجة الصحيحة للإنتخابات يجب ألا يعرفها أحد 120 00:06:57,344 --> 00:06:59,521 سأخبرك ماذا.....سنفعل ما تريد بشرط واحد فقط 121 00:06:59,587 --> 00:07:01,730 أهلنا يريدوننا أن نذهب الى الجامعة 122 00:07:01,797 --> 00:07:04,007 ولكن مع الكثير من التوصيات السيئة منك 123 00:07:01,797 --> 00:07:04,007 أن نبقى هنا و نحتفل 124 00:07:05,681 --> 00:07:07,657 حسنا ولكن .....أفشلا هذا 125 00:07:07,723 --> 00:07:10,101 وجامعة كارنيج ميلون ستكون من نصيب كل منكما!